<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../css/rss2full.xsl"?>
<rss version="2.0"  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
<channel>
<title>English language</title>
<link>https://Dell-english.blogmn.net/</link>

<atom:link href="https://Dell-english.blogmn.net/feeds/posts/" rel="self" type="application/rss+xml" />
<description>My students</description>
<pubDate>Mon, 06 Apr 2026 21:05:29 +0800</pubDate>
<generator>BlogMN feed writer</generator>
<language>mn-mn</language>
<copyright>Copyright (c) 2026 English language (https://Dell-english.blogmn.net/). All rights reserved.</copyright>
<image>
		<url>//coo.mn/images/logo_s.png</url>
		<title>English language</title>
		<link>https://Dell-english.blogmn.net/</link>
		<description>coo.mn</description>
		</image>
<webMaster>admin@coo.mn (Webmaster)</webMaster>
<item><title>Hicheel2</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/64474/hicheel2.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/64474/hicheel2.html</guid><description><![CDATA[<br />
<a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555/adjectives-and-adverbs-7889210" title="Adjectives and adverbs">Adjectives and adverbs</a>View more <a href="http://www.slideshare.net/">presentations</a> from <a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555">Enhuchral555</a>.]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=64474</comments><pubDate>Mon, 09 May 2011 12:11:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>Hicheel</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/64471/hicheel.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/64471/hicheel.html</guid><description><![CDATA[<br />
<a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555/hicheel-adjectives-7889190" title="Hicheel. adjectives">Hicheel. adjectives</a>View more <a href="http://www.slideshare.net/">presentations</a> from <a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555">Enhuchral555</a>.]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=64471</comments><pubDate>Mon, 09 May 2011 12:10:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>Tsahim test</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/64450/tsahim-test.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/64450/tsahim-test.html</guid><description><![CDATA[<br /> <a target="_blank" href="http://www.easyenglish.com/freetest.asp">http://www.easyenglish.com/freetest.asp</a>]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=64450</comments><pubDate>Mon, 09 May 2011 11:57:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>open lesson</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/63014/open-lesson.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/63014/open-lesson.html</guid><description><![CDATA[<br />
<a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555/deegii-opened-lesson-7856779" title="Deegii opened lesson">Deegii opened lesson</a>View more <a href="http://www.slideshare.net/">presentations</a> from <a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555">Enhuchral555</a>.]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=63014</comments><pubDate>Fri, 06 May 2011 15:16:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>National anthem in America</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/62985/national-anthem-in-america.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/62985/national-anthem-in-america.html</guid><description><![CDATA[<br />
<a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555/national-anthem-in-america" title="National anthem in america">National anthem in america</a>View more <a href="http://www.slideshare.net/">documents</a> from <a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555">Enhuchral555</a>.]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=62985</comments><pubDate>Fri, 06 May 2011 14:32:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>Sleeping beauty</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/62979/sleeping-beauty.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/62979/sleeping-beauty.html</guid><description><![CDATA[<br />
<a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555/sleeping-beauty-7856352" title="Sleeping beauty">Sleeping beauty</a>View more <a href="http://www.slideshare.net/">documents</a> from <a href="http://www.slideshare.net/Enhuchral555">Enhuchral555</a>.]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=62979</comments><pubDate>Fri, 06 May 2011 14:27:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>Grammar in English</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/62969/grammar-in-english.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/62969/grammar-in-english.html</guid><description><![CDATA[<a href="http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/simple-present">Simple Present</a>       A:&nbsp;He speaks.<br />         N:&nbsp;He does not speak.<br />         Q:&nbsp;Does he speak?       action in the present taking place once, never or several timesfactsactions taking place one after anotheraction set by a timetable or schedule       always, every&nbsp;&hellip;, never, normally, often, seldom, sometimes, usually<br />if sentences type I (If I talk,&nbsp;&hellip;)                 <a href="http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/present-progressive">Present Progressive</a>       A: He is speaking.<br />         N:&nbsp;He is not speaking.<br />         Q:&nbsp;Is he speaking?       action taking place in the moment of speakingaction taking place only for a limited period of timeaction arranged for the future       at the moment, just, just now, Listen!, Look!, now, right now                 <a href="http://www.ego4u.com/en/cram-up/grammar/simple-past">Simple Past</a>       A: He spoke.<br />         N: H...   <br><br><a href="https://Dell-english.blogmn.net/62969/grammar-in-english.html">[дэлгэрэнгүй]</a>]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=62969</comments><pubDate>Fri, 06 May 2011 14:17:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>National anthem in America</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/62966/national-anthem-in-america.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/62966/national-anthem-in-america.html</guid><description><![CDATA[United States of America <br /> <br /><br />Oh, say! can you see by the dawn's early light <br />What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming; <br />Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, <br />O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming? <br />And the rocket's red glare, the bombs bursting in air, <br />Gave proof through the night that our flag was still there: <br />Oh, say! does that star-spangled banner yet wave <br />O'er the land of the free and the home of the brave? <br /> <br />On the shore, dimly seen through the mists of the deep, <br />Where the foe's haughty host in dread silence reposes, <br />What is that which the breeze, o'er the towering steep, <br />As it fitfully blows, half conceals, half discloses? <br />Now it catches the gleam of the morning's first beam, <br />In fully glory reflected now shines in the stream: <br />'Tis the star-spangled banner! Oh, long may it wave <br />O'er the land of the free and the home of the brave! <br />...   <br><br><a href="https://Dell-english.blogmn.net/62966/national-anthem-in-america.html">[дэлгэрэнгүй]</a>]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=62966</comments><pubDate>Fri, 06 May 2011 14:14:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>Picture in America</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/52691/picture-in-america.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/52691/picture-in-america.html</guid><description><![CDATA[<img src="http://t0.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcSMG-rPkLGp-ZnTr8AbuP8pwXVP7TnIanwhPiO7-rwDxlODnaVg1w" alt="" /><br /><br /><img src="data:image/jpg;base64,/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wCEAAkGBhQSERQUEhQWFBQVFxUXFhgYGBgVHBcYGBgVFxYXFxwYHiYfHB4jGhgUHy8gJCcpLC0sFx4xNTAqNScrLCkBCQoKDgwOGg8PGiwkHyQsLCksLCwvLCwsLCwsLCksKSwsLCwsLCwsKSwsKSksLCwsLiwsLCwsLCwsLCwsLCwsLP/AABEIAMIBAwMBIgACEQEDEQH/xAAcAAABBQEBAQAAAAAAAAAAAAAFAAMEBgcCAQj/xABGEAACAQIDBQYDBQYEAwgDAAABAgMAEQQSIQUGMUFRBxMiYXGBMpGhFEKx0fAjUmJygsEVM5LhorLxCBYkc4OT0tNDRFP/xAAbAQACAwEBAQAAAAAAAAAAAAACAwABBAUGB//EADYRAAICAAQDBQYFAwUAAAAAAAABAhEDEiExBEFRBRNxkdEiQoGhsfAUM2HB4RUyUgYjYoLx/9oADAMBAAIRAxEAPwDGsLsl5IppFsVhCM+oBszZARc6+Ijh1qPDK6kFSwIIIIJBBHAi1a12TbhSLiJWxsTwI0ZjVZo3VZc51sTYC2Xgb3zcKZ3/AOz3AbMhdlk72ZzaOMuCUzXIaykGwA4sDypla6ArUzeTbMzxpFIzPHHcoh1Ck8So5Xqdu5gVxM6xNLFhgfvynKo8vXoDb1oEbjrXoc9TRKbRTjZ9O7hdl8OBPfJKuImKjxMi5VGtzH95bg8bm4qldt29mLTEfZMwjhKJIDEXVnDBlKub2IuG0tbhQnZ3arJg9k4WKCRHnV3BBjY92gZjlZiw1NxoAdOYqsb579ttOSKWWJEkjTIShPiGYsDY66XPM1cdZWy9loCNm4Fppo...   <br><br><a href="https://Dell-english.blogmn.net/52691/picture-in-america.html">[дэлгэрэнгүй]</a>]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=52691</comments><pubDate>Tue, 29 Mar 2011 14:23:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
<item><title>We are the world lyrics</title><link>https://Dell-english.blogmn.net/52674/we-are-the-world-lyrics.html</link><guid>https://Dell-english.blogmn.net/52674/we-are-the-world-lyrics.html</guid><description><![CDATA[<p>We Are The World 25 For Haiti Lyrics</p> <p>[Justin Bieber]<br /> There comes a time<br /> When we heed a certain call<br /> [Nicole Scherzinger &amp; Jennifer Hudson]<br /> When the world must come together as one<br /> [Jennifer Hudson]<br /> There are people dying<br /> [Jennifer Nettles]<br /> And it&rsquo;s time to lend a hand to life<br /> The greatest gift of all<br /> [Josh Groban]<br /> We can&rsquo;t go on<br /> Pretending day by day<br /> [Tony Bennet]<br /> that someone, somehow will soon make a change<br /> [Mary J Blige]<br /> We are all a part of<br /> God&rsquo;s great big family<br /> And the truth, you know love is all we need</p> <p>[Chorus]<br /> [Michael Jackson]<br /> We are the world<br /> We are the children<br /> [Michael Jackson and Janet Jackson]<br /> We are the ones who make a brighter day<br /> So let&rsquo;s start giving<br /> [Barbra Streisand]<br /> There&rsquo;s a choice we&rsquo;re making<br /> We&rsquo;re saving our own lives<br /> It&rsquo;s true we&rsquo;ll make a bett...   <br><br><a href="https://Dell-english.blogmn.net/52674/we-are-the-world-lyrics.html">[дэлгэрэнгүй]</a>]]></description><comments>https://dell-english.blogmn.net/set_bichih.php?w=Dell-english&amp;amp;e_id=52674</comments><pubDate>Tue, 29 Mar 2011 14:02:00 +0800</pubDate><author> no_email@coo.mn (Dell)</author></item>
</channel></rss>